火影深度:你真的知道「卡卡西」這個名字代表著什麼嗎?

旗木卡卡西這五個字在好多人印象里只不過是個名字,或者是一張帥氣的臉、一頭飄逸的白髮,而在日文原版里,卡卡西的名字是包含著深意的,是岸本對於卡卡西這個角色的完美詮釋。

廣告-請繼續往下閱讀

旗木卡卡西日文原名はたけカカシ,「カカシ」就被音譯成了卡卡西,因為日文也是這麼讀的。不過「カカシ」這個詞本身是有含義的,也就是「稻草人」。

同時「はたけ」被翻譯為「旗木」,但更準確的翻譯應該是「畑」,中文讀作tián,是日本人的姓氏之一。畑這個字也可以直接當做「田」來用,指的是田地。

按照這樣的理解去翻譯的話,恰巧是港版對卡卡西的翻譯最準確,卡卡西在港版漫畫里被稱為「畑鹿驚」,意思就是「田地里的稻草人」。

廣告-請繼續往下閱讀

岸本在設計中很明顯是把卡卡西設計成了木葉的守護者,類似於那種永遠保護著木葉的感覺,這在早期火影里的感覺十分突出,比如岸本多次聲明卡卡西是木葉第一技師,後期反倒是不怎麼提了,因為到了後期卡卡西的角色設計也有所改變。

在漫畫單行本第三卷的封面上,就有著稻草人的隱喻,仔細看畫面左上角就能看得到:

廣告-請繼續往下閱讀

後期岸本也近乎點明了卡卡西這個隱喻的存在。帶土死了以後在精神世界里跟野原琳交流,他說了這樣的一句話:

廣告-請繼續往下閱讀

「插在田裡的稻草人」,正好跟卡卡西的名字含義完全重合,這絕不是巧合。

我們現在口口相傳的旗木卡卡西已經是公認的官方譯名了,好聽也好記,只不過沒有把岸本的想法表達出來,比如如果有人不知道卡卡西名字里的含義,就不太好理解上面帶土的那句話了。